Croisière en Goélette | îles Cyclades | Grèce

1'249.00 CHF

Croisière à la cabine: Départ le 18.-25 Mai 2019 depuis Syros sur les Cyclades Ouest incluant l’île de Milos. CHF 1249.- TTC par personne en mini-double / EURO 1200.- per pers.
Cabin Cruise: Departure 18 to 25 May 2019 from Syros on West Cyclades included Milos Island CHF 1249.-  TTC / Euro 1200.- per pers. on mini-double cabin.

Le bateau entier: MAI ou OCTOBRE Croisière hebdomadaire dans les Cyclades – ANATOLIE, 21m 9/12 passagers CHF 12’645.- TTC / EUR 10’900.- (du 25 Mai au 01 Juin 10% de réduction sur la location)

Pour plus de dates et plus d’infos n’hésitez pas à nous contacter : info@artravel.ch

More info for more dates and rates, please contact us : info@artravel.ch 

On line here

Description

 

 

En juillet et août, après les Cyclades de mai et juin, le Syrolana (27 mètres, 6 cabines, pouvant accueillir jusqu’à 16 personnes) se rendra sur les îles Sporades et nos 2 autres yachts, Kapetan Kosmas (27 mètres, 5 cabines pour les clients privilégiés). ) et Anatolie (21 mètres, 5 cabines) dans la mer Ionienne comme en juillet et août nous évitons les Cyclades alors très venteuses.

C’est un voyage que vous n’oublierez jamais.

Demandez-nous de voir les dates et les prix de votre date de voyage. Vous avez aussi la possibilité de chartériser tout le bateau pour partir avec votre famille, amis, ou autre durant 1-2 semaines.

In July and August, after the Cyclades in May and June, the Syrolana (27 meters, 6 cabins, up to 16 pax) will go to the Sporades islands and our 2 other yachts, Kapetan Kosmas (27 meters, 5 cabins for privilegied guests) and Anatolie (21 meters, 5 cabins) in the Ionian as in July and August we avoid the Cyclades very windy then.

It’s a trip you’ll never forget.

See us to see the dates and prices of your travel date.
You can also chart the whole boat to go with your family, friends, or other for 1-2 weeks.

Tirer le maximum de votre charte de la voile grecque
Nous partons après le petit déjeuner pour une ou deux heures de navigation, principalement le long de la côte, avant d’atterrir dans une magnifique crique. Baignade, équipement de plongée, pagaie ou bronzer sont parmi les options à votre disposition pendant que l’équipage prépare un repas basé sur le régime méditerranéen (produits frais, cuisson à l’huile d’olive).
Nos repas comprennent l’apéritif, le plat principal et le dessert. Les boissons à bord sont au “open bar”. Après une sieste sur les confortables chaises longues ou une nouvelle baignade, nous nous rendrons au port de la prochaine île (une ou deux heures de navigation), où vous pourrez visiter ou simplement vous promener et tester des pubs et des tavernes locales. Le bateau reste la nuit au port, vous pouvez donc revenir quand vous le souhaitez, après avoir dîné un souvlaki, une salade grecque ou un homard frais selon vos goûts, votre appétit et votre budget. Parfois, nous faisons marche arrière pour profiter d’une nuit au mouillage dans une magnifique baie sous les étoiles (dîner à bord ensuite).

Getting The Most Out Of Your Greek Sailing Charter
We leave after breakfast for one or two hours navigation, mostly along the coast, before landing in a beautiful cove. Swim, snorkel equipment, paddle or sunbathing are among the options available to you while the crew prepares a meal based on the Mediterranean diet (fresh produce, cooking with olive oil). Our meals include appetizer, main course and dessert. Drinks on board are in “open bar”. After a nap on the comfortable sun beds or a new bathing, we go to the port of the next island (one or two hours of navigation), where you can visit or simply stroll and test pubs and local taverns. The boat remains at night in port, so you can come back whenever you want, after, according to your taste, appetite and budget, dined a souvlaki, Greek salad or a fresh lobster. Sometimes we reverse in order to enjoy a night at anchor in a beautiful bay, under the stars (dinner on board then).